Адвокат мог не знать - Страница 91


К оглавлению

91

— Возможно, я заслуживаю всего понемножку.

— Вы ждали ее в тот день у конторы Ланы, когда мы все там встретились. И вы летали с ней в Атланту. Означает ли это, что вы заботитесь о ней?

— Совершенно верно, мэм.

— Хорошо!

Он на минутку задумался, потом вытащил из кармана бумажник, оглянулся через плечо и, убедившись, что Колли занята с Таем, извлек из бумажника моментальный снимок.

— Я не могу вам его отдать, — сказал Джейк, — он у меня один. Но я подумал, что вам захочется на него взглянуть. Свадебная фотография. Мы удрали в Вегас и поженились в одной из местных часовен. Уличный фотограф щелкнул нас, когда мы оттуда вышли.

Снимок был сильно потерт и истрепан по краям, но сохранил краски. Колли была в ослепительно-красном платье, которое лишь условно можно было счесть за свадебный наряд. Платье было вызывающе короткое, очень открытое, без бретелек. За ухом у нее торчала пышная красная роза, обеими руками она обнимала Джейка за талию.

Джейк был в темном костюме и галстуке с изображением сине-зеленого попугая на красном фоне и тоже крепко обнимал Колли. За спиной у них была карамельно-розовая стена с красной дверью в форме сердечка. Надпись над дверью гласила: «Свадебная карусель».

Лица обоих сияли идиотически счастливыми улыбками.

— Галстук выбирала Колли, — пояснил Джейк. — Уверяю вас, больше я его не надевал. Понимаете, там внутри была настоящая карусель с лошадками, наряженными как женихи и невесты, на нее полагалось забраться, она кружилась, и этот парень в костюме клоуна… Ну, словом…

— На вид вы оба здесь такие влюбленные… до обалдения.

— Обалдение — это самое верное слово.

— Вы все еще в нее влюблены?

— А вы взгляните на нее. Как от нее избавиться? Думаете, это возможно? Ну так вот… — Джейк спрятал фотографию в бумажник и засунул его в карман. — Поскольку вы в некотором смысле моя теща, как насчет ваших знаменитых бисквитов с орешками? Я их обожаю.

— Что ж, это можно, — улыбнулась Сюзанна.

— Но только это должно остаться между нами. Если хоть одна скотина из живущих в доме узнает, мне и крошек не останется. — Тут его внимание привлек шум мотора. — Да у нас тут сегодня день открытых дверей!

Сюзанна обернулась и узнала подъехавшую машину.

— Это Даг. Не думала, что он так скоро вернется. — Она направилась к изгороди, но опешила и остановилась, увидев, как Лана бросилась к ее сыну. Он подхватил ее за талию, оторвал от земли и поцеловал.

— О! — Сюзанна прижала руку к сердцу, подпрыгнувшему в груди. — Вот этого я не ожидала.

— Проблема? — спросил Джейк.

— Нет-нет, — заверила его Сюзанна. — Просто сюрприз. — Она увидела, как Тай мчится к изгороди, все еще размахивая оленьей костью. Когда Даг, перемахнув через низкую изгородь, присел на корточки и стал рассматривать кость, Сюзанна в изумлении покачала головой. — Очень большой сюрприз!

Даг рассматривал кость, слушая возбужденный рассказ Тая.

— Классный трофей! Я даже не знаю, захочешь ли ты теперь получить то, что я тебе привез.

— А что это? Что это? — От возбуждения Тай начал приплясывать на месте, глядя на сувенирный пластиковый пакет в руке Дага. — Это мне?

— Ну да. Но если тебе это не нужно, я оставлю себе. — Даг сунул руку в пакет и вытащил из него тираннозавра величиной с ладонь.

— Это же динозавр! Это Тай-Рекс! Спасибо! — Тай повис на шее у Дага, выражая ему свою благодарность и любовь, которой маленькие дети наделены в избытке. — Динозавры лучше всех! Можно я пойду его закопаю, а потом опять вырою?

— Это мысль! — Даг выпрямился, а Тай стремительно бросился обратно к куче просеянной земли. — Похоже, я сорвал банк. — Даг взглянул на счастливо улыбающуюся Лану. — А ты хочешь получить подарок?

— Хочу.

Даг снова сунул руку в пакет и широко ухмыльнулся, глядя, как у нее открылся рот, когда он извлек на свет божий сувенир для нее.

— Это…

— Да, это тебе. Самая настоящая мухобойка цвета «электрик» в форме гитары Элвиса Пресли. В результате долгих поисков и размышлений я пришел к выводу, что более идиотского подарка мне не найти. Надеюсь, тебе понравилось.

— Это бесподобно!

Лана со смехом повисла у него на шее, точно так же, как Тай.

— Я скучал по тебе. Даже не знаю, радоваться этому или нет. Я не привык тосковать по кому-то. Но по тебе тосковал.

Лана отодвинулась.

— А к тому, что по тебе тоскуют, ты тоже не привык?

— Вообще-то нет.

— А я тосковала. — И она взяла его под руку.

Колли как раз дала сигнал к окончанию рабочего дня, когда прибыл последний посетитель. Археологи и студенты начали собирать инструменты и инвентарь. Билл Макдауэлл, нагруженный лопатами и ведрами, направился к ней.

— Хочешь, я им займусь, Колли? — Он кивнул в сторону голубого седана «Камри». — Я не против.

— Я сама, — ответила Колли, наблюдая, как из седана вылезает Бетси Поффенбергер. — Я ее знаю.

— А-а… ну ладно. Мы собираемся сегодня ночевать здесь в палатках. Поджарим колбаски, попьем пива. Просто посидим. Присоединишься?

— Не знаю. Может быть.

— Я заберу твой инвентарь.

— Спасибо, — рассеянно поблагодарила Колли уже на ходу, направляясь к седану. — Здравствуйте, миссис Поффенбергер.

— Вот это да! Нет, вы только поглядите на эти дыры в земле! Все эти окопы! Это вы все сами нарыли?

— С помощью друзей. Я надеялась, что вы свяжетесь со мной.

— А я вот решила сама заехать, посмотреть. Слышала вас сегодня по радио. Настоящая научная лекция. Очень интересно!

— Спасибо. Вам удалось что-нибудь для меня узнать?

Бетси пристально взглянула ей в лицо.

91