— А я решила сама зайти, выслушать ваше предложение. Тетя Фрэнси обожала свои книги, но теперь, когда ее нет, мне просто некуда их девать. И если они чего-то стоят, деньги бы мне не помешали. — Женщина опять оглянулась через плечо на Колли и слегка повысила голос: — Ведь мой Пит сидит без работы! Вот эта, должно быть, стоит недешево. Кожаный переплет как-никак.
— Прекрасные книги, Терри. Вот, например, «Гроздья гнева». Это первое издание.
— Вот уж не думала, что за него можно много взять. Обложка порвана.
— Это всего лишь суперобложка. Сама книга в прекрасном состоянии. Может, оставите их у меня на пару дней? Я позвоню вам и назову цену.
— Буду вам очень признательна, мистер Гроган. Чем раньше, тем лучше. Передайте Дагу: моя Надин спрашивала, как он поживает.
— Непременно.
Ему хотелось, чтобы она ушла поскорее, поэтому он обогнул прилавок, собираясь проводить ее до дверей, но не тут-то было. Женщина подошла к Колли.
— Это… вы из этих… археологов?
— Совершенно верно.
— Вроде мне ваше лицо знакомо.
— Я здесь уже несколько недель.
Женщина вгляделась в синяк, полускрытый челкой, но так и не придумала, как бы спросить о нем повежливее.
— Это мой деверь выкопал тот череп, из-за которого все началось.
— Серьезно? Для него это был, вероятно, незабываемый момент.
— Ему это стоило работы. Моему мужу тоже.
— Да, это нелегко. Мне очень жаль.
Терри нахмурилась.
— Тут кое-кто считает, что беда пришла, потому что вы разрыли могилы. Это место проклято.
— Кое-кто смотрит слишком много ужастиков по телевизору.
— Ну, как ни смотри, а Рон Долан мертв. И это ужасно.
— Да, это ужасно. Это нас всех потрясло. До сих пор среди моих знакомых не было людей, которые умерли бы насильственной смертью. А у вас?
— Вроде нет. Ну вот разве что мой внук ходит в садик вместе с маленьким Кэмпбеллом, а его папу убили грабители бакалейного магазина в Балтиморе. Бедный малыш. Вот уж никогда не знаешь, где смерть найдешь.
Колли вздрогнула. Она впервые услышала о том, как Лана потеряла мужа.
— Да, этого никто знать не может.
— Ну, мне пора. Может, как-нибудь на днях приведу к вам на раскопки маленького Пита. Многие дети у вас уже побывали.
— Приводите его непременно. Мы всегда рады показать раскопки всем желающим.
— А все-таки я вас где-то видела, — повторила Терри. — Ну ладно, приятно было познакомиться. До свиданья, мистер Гроган. Буду ждать вашего звонка.
— Через день-два, Терри. Привет Питу. — Роджер выждал, пока за ней не закрылась дверь. — Вы с ней отлично справились, — заметил он.
— Поддержание дружеских отношений с местным населением является частью нашей работы. Итак, — Колли указала на картонную коробку и на книги, разложенные на прилавке. — Она принесла что-нибудь захватывающее?
— Вот этот Стейнбек ее порадует. Чтобы просмотреть остальное, мне потребуется время. Я повешу табличку «Закрыто», если вы не против.
— Я не против. — Она сунула руки в задние карманы, а Роджер прошел к двери, вывесил табличку и запер дверь. — Э-э-э… Даг просил меня зайти, но я все никак не могла выкроить время.
— Я понимаю, вам было трудно.
— Да, пожалуй.
— Хотите пройти в заднюю комнату? Выпить кофе?
— С удовольствием! Спасибо большое.
Он не прикоснулся к ней, не попытался взять ее за руку. Он не пожирал ее глазами. Это помогло Колли успокоиться и почувствовать себя свободно. Она вошла вслед за Роджером в заднюю комнату.
— У вас тут мило. Уютно. Библиофилы всегда представлялись мне угрюмыми фанатиками, которые держат свои книги в запертых шкафах.
— Археологи всегда представлялись мне атлетически сложенными молодыми людьми в пробковых шлемах, вскрывающими пирамиды.
— Кто сказал, что у меня нет пробкового шлема? — парировала Колли.
Он засмеялся.
— Я хотел съездить на раскопки, посмотреть на вашу работу. Посмотреть на вас. Но я не хотел… давить. На вас… на тебя столько навалилось в последнее время. Я решил, что еще один лишний дедушка может подождать.
— Даг сказал, что вы мне понравитесь. Он был прав.
Роджер разлил кофе по чашкам и перенес их на крошечный столик.
— Молоко? Сахар?
— Не стоит портить вкус хорошего кофе.
— Как ты разбила голову?
Колли подергала на лбу свою новоявленную челку.
— Похоже, она не справляется со своей задачей.
Она начала рассказывать ему какую-то легкомысленную вымышленную историю, но на полпути передумала и рассказала правду.
— О мой бог! Это же безумие! Что сказал шериф?
— То, что всегда говорит полиция. Они это расследуют. Он собирается расспросить двух парней. Они затеяли со мной и Джейком крупный разговор, когда мы сюда приехали, а потом разукрасили матерщиной мою машину.
— Кто такие?
— Пара клоунов по имени Остин и Джимми.
— Остин Селдон и Джимми Дьюк? — Роджер покачал головой и поправил очки на носу. — Нет, я не могу в это поверить. Они действительно не самые яркие лампочки в люстре, но ни один из них не станет стрелять в мужчину или швырять женщину головой об дерево. Я их знаю с тех пор, как они появились на свет.
— Они хотят, чтобы мы очистили их стройплощадку. И не они одни.
— Стройка закрыта окончательно. Кэти Долан — это вдова Рона — позвонила мне вчера вечером. Она хочет продать землю Природоохранному обществу. Просит немало, но мы найдем эти деньги. Никакого строительства на Антитаме не будет.
— Это, конечно, маловероятное предположение, но не мог кто-нибудь убить Долана, чтобы вынудить его жену продать участок?
— Опять-таки я не могу в это поверить. Я знаю этот город, знаю этих людей. — Где-то в магазине зазвонил телефон, но Роджер не двинулся с места. — Многие здесь восхищались Роном, другие, и их было немало, его терпеть не могли. Но я не знаю никого, кто был бы способен раскроить ему череп, а потом утопить в Саймоновой Яме.