Адвокат мог не знать - Страница 124


К оглавлению

124

Выждать полчаса она не смогла, но продержалась пятнадцать минут и сочла это триумфом воли. Поднявшись с пола, Колли выбросила примочки и принялась придирчиво изучать свое лицо в маленьком ручном зеркальце. «Бывало и хуже», — решила она. Но, разрази ее гром, ей случалось выглядеть и лучше. Гораздо лучше.

Ладно, сейчас она спустится, проверит, есть ли в кухне какой-нибудь фураж, и спросит у Рози, чем бы ей намазать лицо. Конечно, она будет выглядеть как чучело, но ради красоты можно и пострадать. Во всяком случае, эта дрянь не помешает ей поработать над ежедневными отчетами.

Достигнув такого мужественного компромисса, Колли начала спускаться по лестнице, но увидела Джейка у дверей и замерла на полпути. По другую сторону порога стояли ее родители.

«Сразу видно, что им всем неловко», — промелькнуло в голове у Колли. Сколько раз они, собственно, встречались лицом к лицу? Дважды? Нет, трижды. Ей пришлось признать, что это была еще одна ошибка. Джейкоб Грейстоун, как ей казалось, был настолько далек от ее родителей, что она даже не пыталась вписать его в свой семейный круг. А он — сомневаться не приходилось! — испытывал точно такие же сомнения насчет Колли и своей семьи.

Стоит ли удивляться, что теперь им так неловко друг с другом? Даже если позабыть о том, сколько всего случилось, начиная с июля.

Колли поправила волосы и сбежала вниз.

— Вот это сюрприз! — Она пыталась говорить беспечно, но напряжение можно было резать ножом. — Почему вы меня не предупредили? Я бы вас встретила на полпути и показала дорогу. Нас тут не так-то легко найти.

— Мы всего лишь дважды свернули не туда. — Вивиан переступила через порог и обняла Колли.

— Всего однажды, — поправил жену Эллиот. — В первый раз это была рекогносцировка. И мы были бы здесь на час раньше, если бы твоя мать не настояла, чтобы мы остановились ради вот этого.

— Именинный торт. — Вивиан ослабила объятия, а Эллиот поднял вверх кондитерскую коробку. — Не могли же мы проделать такой путь, чтобы тебя поздравить, и приехать с пустыми руками. Знаю, поздравлять надо завтра, но я не могла удержаться.

Улыбка замерла на лице у Колли, но она взяла коробку.

— Сладости всегда бывают кстати. — Она чувствовала, что ее коллеги, собравшиеся в гостиной, замерли в напряженном ожидании. Оттуда волнами исходило любопытство. — Э-э-э… это Дори, Мэтт, Боб. С Рози вы уже знакомы.

— Конечно. Рада познакомиться — Вивиан все не отпускала Колли. — Очень рада встрече, Рози.

— Давайте отнесем торт на кухню, — предложила Колли. — Это единственное место, где на всех хватит стульев. — Она повернулась и сунула торт в руки Джейку, не дав ему раскрыть рот. — Я сварю кофе.

Эллиот последовал за ней в кухню.

— Мы не хотим тебя затруднять. По правде говоря, мы собирались пригласить тебя на ужин. Мы сняли номер в отеле по ту сторону реки. Нам сказали, что там прекрасный ресторан.

— Ну, я…

— Я могу где-нибудь припрятать торт, — предложил Джейк. — А то к твоему возвращению от него воспоминаний не останется.

— Можно подумать, я доверю торт тебе! — фыркнула Колли и отняла у него коробку. Решение пришло к ней мгновенно. — Я сама его спрячу. А тебе придется поужинать вместе с нами.

— У меня полно работы… — начал он.

— У меня тоже. Но я не откажусь от бесплатного угощения вдали от нашей прожорливой орды и не оставлю тебя наедине с тортом. Спущусь через десять минут, — повернулась Колли к своим пораженным родителям и выбежала из кухни с тортом в руках.

Джейк молча размышлял. В голову ему пришло сразу с полдюжины способов поквитаться с Колли за то, что она поставила его в неловкое положение.

— Послушайте, вам придется меня извинить. Вы же, конечно, хотите побыть наедине с Колли.

— Она хочет, чтобы вы поехали с нами, — возразила Вивиан.

— Просто передайте ей, что я вернулся на раскопки.

— Она хочет, чтобы вы поехали с нами, — упрямо повторила Вивиан. — Стало быть, вы поедете.

— Миссис Данбрук…

— Вам придется сменить рубашку. И надеть пиджак. Было бы неплохо добавить и галстук, — добавила она, — но это не обязательно.

— У меня нет галстука. То есть, я хочу сказать, с собой нет. У меня, конечно, есть галстук, но просто я… не взял его с собой, — закончил он, чувствуя себя полным идиотом.

— Рубашки и пиджака будет вполне достаточно. Идите. переоденьтесь. Мы подождем.

— Да, мэм.

Эллиот выждал, пока они остались одни, наклонился и поцеловал жену.

— Это было очень мило с твоей стороны.

— Сама не знаю, как мне к нему относиться, но, если она его хочет, она его получит. Вот и весь разговор. Он так смутился из-за галстука, что я почти готова простить его, хотя он сделал Колли несчастной.

Джейк не просто смутился, он чувствовал себя совершенно растерянным. Он и при самых благоприятных обстоятельствах не знал бы, о чем говорить с этими людьми, а уж нынешние обстоятельства никак нельзя было назвать благоприятными.

Оказалось, что рубашку надо было бы погладить, а у него не было под рукой не только галстука, но и утюга тоже. Он вообще захватил с собой эту чертову белую рубаху вместе с пиджаком только на случай выступления по телевидению или приглашения на лекцию в университет.

Пытаясь припомнить, была ли рубашка в стирке после последней носки, Джейк поднес ее к носу. Терпимо, можно надеть еще разок. Но она наверняка потеряет вид, прежде чем они доберутся до горячего блюда.

Если Колли втравила его в это, чтобы его наказать, она попала прямо в «десятку».

Джейк натянул рубашку, от души надеясь, что ее помятость будет не так заметна под пиджаком, сменил рабочие сапоги на пару туфель, провел рукой по подбородку и вспомнил, что не брился несколько дней.

124